16 févr. 2012

V-Day present

fr : Un petit cadeau pour la St Valentin qui m'est si chère! Ceux qui me connaissent auront saisi l'ironie de la phrase...
Épargnez-moi avec vos fleurs, boites de chocolat en forme de coeur et autres saloperies conditionnées. Un vrai coeur encore fumant à offrir, ,'est-ce pas (en plus du plaisir de la viande crue) est une vraie preuve d'amour??

-j'ai envie d'un tartare-

Le personnage de ce painting a peut être une sale gueule, mais quand il est amoureux, il le prouve bien! En espérant pour lui que sa bourgeoise se casse pas en courant en voyant le cadeau.


eng : A small gift for Valentine's Day so dear to me! Those who know me will have understood the irony of my words ...
Spare me the flowers,  the heart shaped chocolate boxes and other packed crap. Offering a true warm beating heart isn't (in addition to the pleasure of raw meat) a real proof of love??

-need a tartar steak-

Maybe the character of this painting hasn't an angel face, but when he is in love, he says it all! Hoping to him his little woman doesn't take off when she sees the gift.

0 commentaires:

Enregistrer un commentaire